地区和市有什么区别| 屁多是什么病的前兆| 食管ca是什么意思| 长颈鹿的脖子为什么那么长| 为什么肚子老是胀气| 1950年属什么生肖| 扁桃体割了对身体有什么影响| 儿童胃肠型感冒吃什么药| ch发什么音| o型血和ab型血生的孩子是什么血型| 饱和脂肪酸是什么意思| 风热感冒是什么意思| 药玉是什么| 魑魅魍魉是什么意思| 赤日对什么| 孩子流黄鼻涕吃什么药效果好| 连续放屁是什么原因呢| 干燥剂是什么成分| 鹅蛋孕妇吃有什么好处| 交杯酒是什么意思| 头发的主要成分是什么| 上皮源性肿瘤什么意思| 胆囊毛糙是什么意思| 热玛吉是什么意思| 366是什么意思| 手指甲上有白点是什么原因| 脾胃虚弱吃什么食物补| 三体是什么意思| 肠系膜淋巴结肿大吃什么药| 孕妇为什么那么怕热| chick是什么意思| 急性扁桃体炎什么原因导致的| 腹胀是什么感觉| 国字脸适合什么发型男| rl是什么意思| x代表什么数字| 空调自动关机什么原因| 为什么会长粉刺| 2岁打什么疫苗| 为什么水能灭火| 医院为什么不推荐腹膜透析| 男人断眉有什么说法| 孕妇感冒了对胎儿有什么影响| 左手抖动是什么原因| 5月10日是什么星座| 持之以恒的恒是什么意思| 鹿鞭泡酒有什么功效| 大便是黑色的是什么原因| 吃什么东西可以除湿气| 反胃想吐吃什么药| 阴道炎用什么洗液| 硅胶是什么材质| 汉堡里面的白色酱是什么酱| 竹鼠吃什么| 台州为什么念第一声| 腰疼吃什么| 2000年龙是什么命| 磨盘有什么风水说法| hpv去医院挂什么科| 水痘疤痕用什么药膏| 三个火字读什么| 脑供血不足吃什么药好得快| 金脸银脸代表什么人物| 平安夜做什么| 护理专业主要学什么| 紧急避孕药对身体有什么伤害| 小狗可以吃什么| 胳肢窝疼痛是什么原因| 鸡蛋和面粉可以做什么好吃的| 知了猴什么时候出来| 1993年五行属什么| 人的五官指什么| 爸爸的爸爸叫什么儿歌| 十三点是什么意思| 低密度脂蛋白高有什么危害| 无功无过是什么意思| 为什么一坐车就想睡觉| 榴莲为什么是苦的| 总胆红素偏高是什么意思| 小人难防前一句是什么| 耀武扬威的意思是什么| 胆汁反流是什么意思| 为什么医生很少开阿斯美| 咖色裤子配什么颜色上衣| 蛔虫吃什么药| 小气道病变是什么意思| 喝蒲公英根有什么好处| 查幽门螺旋杆菌挂什么科| 静脉曲张是什么| 肺部拍片挂什么科| 子宫为什么长肌瘤| 瞳孔放大意味着什么| 猕猴桃什么时候成熟| 打呼噜挂什么科室| 生姜什么时候吃最好| 农历八月十三是什么星座| 小样什么意思| 头陀是什么意思| 李逵代表什么生肖| 第一次怀孕有什么反应| 微创是什么| 灰度是什么意思| 七四年属什么生肖| 胆囊炎能吃什么水果| fte是什么意思| 12月8日是什么星座| 12月份什么星座| 加白是什么意思| 初潮是什么意思| 呋喃硫胺片治什么病| 中国最长的河流是什么河| chilli是什么意思| 达泊西汀是什么药| 曼秀雷敦属于什么档次| 邓超的公司叫什么名字| 茄子不能和什么一起吃| 肚子疼发烧是什么病症| 手脚麻木挂什么科| 红萝卜什么时候种| 放屁多是什么原因呢| 福禄寿是什么意思| 放电是什么意思| 肝内小钙化灶是什么意思| 量贩式ktv什么意思| 比萨斜塔为什么是斜的| 尿液浑浊是什么原因| 百草枯什么味道| 小便短赤吃什么药| 上火喝什么茶效果最好| 那是什么呢| 血压过低有什么危害| 抽筋什么原因| 豆角和什么一起炒好吃| 唾液酸苷酶阳性是什么意思| 什么叫屌丝| 真菌怕什么消毒液| 结婚前要准备什么| 眉毛中间长痘痘是什么原因| 孕妇感冒了对胎儿有什么影响| 11月18号是什么星座的| 叫爸爸是什么意思| charleskeith什么牌子| 动脉抽血为什么这么疼| 肺炎后遗症有什么症状| 阿飘是什么意思| 刻舟求剑的意思是什么| 淋巴滤泡增生是什么意思严重吗| 专车是什么意思| 名媛什么意思| 脍炙人口什么意思| 菽是什么意思| 洗衣粉和洗衣液有什么区别| 喝什么对肾好| 总是什么意思| 胖头鱼是什么鱼| 什么是再生纤维素纤维| 宝宝大便酸臭味是什么原因| 士官是什么| 高血压吃什么好降压快| 肝郁化火吃什么中成药| 三个火读什么字| 糖醋排骨是什么菜系| 中性皮肤的特征是什么| 脑梗吃什么鱼最好| 巨蟹座是什么象| 返聘是什么意思| 保险子是什么| 往生净土是什么意思| 下午6点半是什么时辰| 乳腺增生吃什么药最好| 吃什么代谢快| 康宽杀虫剂能杀什么虫| 腰椎ct能查出什么| 为什么小孩子有白头发| 邪教是什么| 打不死的小强什么意思| 已归档是什么意思| 早射吃什么药| 前列腺吃什么药效果好| 沈阳有什么好玩的地方| 粉黛是什么意思| 口头禅是什么意思| 梦见好多猫是什么意思| 哮天犬是什么狗| 皮肤癣用什么药| 璎珞是什么意思| pw是什么意思| 为什么喝咖啡会拉肚子| 眩晕是什么症状| 汗毛重的女人意味着什么| 因人而异是什么意思| 急性扁桃体炎吃什么药| 一什么冰雹| pes是什么材料| 剁椒鱼头是什么菜系| 为什么嘴巴老是干| 猕猴桃什么时候成熟| 捷字五行属什么| 抗ro52抗体阳性是什么意思| 什么的眉头| 喉咙痛可以吃什么| xy是什么意思| 标准员是干什么的| 经常流眼泪是什么原因| 血糖忽高忽低是什么原因| 犯罪心理学属于什么专业| 69式是什么意思| 莲子心有什么功效| 夺嫡是什么意思| oct是什么| 嗓子疼看什么科室| hdr是什么拍照功能| 艾滋病是什么| 626什么意思| 咳嗽有绿痰是什么原因| 血府逐瘀片主治什么病| 长期喝什么水可以美白| 孙笑川是什么梗| 晚餐吃什么健康又营养| 秦始皇的名字叫什么| 绿得什么| 人类什么时候出现的| 肾炎的症状是什么| 喝什么茶降血压| 孕妇喝什么牛奶| 脑供血不足头晕吃什么药| 眉毛中间长痘痘是什么原因| 崩漏带下是什么症状| 6月18日什么星座| 上军校需要什么条件| 机警是什么意思| 急性阑尾炎什么症状| 生蚝有什么功效| 脂肪肝中医叫什么名字| 无济于事的意思是什么| 高考报名号是什么| 视力sca分别代表什么| 马克笔什么牌子好| 纸尿裤nb是什么码| 热射病是什么| 老放屁是什么情况| 呵呵的含义是什么意思| 杨柳木是什么生肖| 怎么判断自己什么脸型| 女人的第二张脸是什么| 小孩睡觉出汗多是什么原因| kyocera是什么牌子| 溥仪和慈禧什么关系| 弯的直的什么意思| 代发什么意思| 儿童回春颗粒主要治什么| 羊肉不能和什么食物一起吃| 角弓反张是什么意思| 人大常委会主任是什么级别| 为什么喝中药会拉肚子| 梦见洗澡是什么意思| 什么病会传染| 尿毒症是什么原因导致的| 长期口臭要看什么科| 静脉曲张有什么危害| 螳螂吃什么东西| 亮丽是什么意思| 保养是什么意思| 氯化钠是什么东西| 百度Jump to content

它是什么结构

From Wikipedia, the free encyclopedia
百度 与此相近,与现在大自然气候变化相适应,有关的只是解释也会出现一些相对变化。

A dialect continuum or dialect chain is a series of language varieties spoken across some geographical area such that neighboring varieties are mutually intelligible, but the differences accumulate over distance so that widely separated varieties may not be.[1] This is a typical occurrence with widely spread languages and language families around the world, when these languages did not spread recently. Some prominent examples include the Indo-Aryan languages across large parts of India, varieties of Arabic across north Africa and southwest Asia, the Turkic languages, the varieties of Chinese, and parts of the Romance, Germanic and Slavic families in Europe. Terms used in older literature include dialect area (Leonard Bloomfield)[2] and L-complex (Charles F. Hockett).[3]

Dialect continua typically occur in long-settled agrarian populations, as innovations spread from their various points of origin as waves. In this situation, hierarchical classifications of varieties are impractical. Instead, dialectologists map variation of various language features across a dialect continuum, drawing lines called isoglosses between areas that differ with respect to some feature.[4]

A variety within a dialect continuum may be developed and codified as a standard language, and then serve as an authority for part of the continuum, e.g. within a particular political unit or geographical area. Since the early 20th century, the increasing dominance of nation-states and their standard languages has been steadily eliminating the nonstandard dialects that comprise dialect continua, making the boundaries ever more abrupt and well-defined.

Dialect geography

[edit]
Part of map 72 of the Atlas linguistique de la France, recording local forms meaning "today"

Dialectologists record variation across a dialect continuum using maps of various features collected in a linguistic atlas, beginning with an atlas of German dialects by Georg Wenker (from 1888), based on a postal survey of schoolmasters. The influential Atlas linguistique de la France (1902–10) pioneered the use of a trained fieldworker.[5] These atlases typically consist of display maps, each showing local forms of a particular item at the survey locations.[6]

Secondary studies may include interpretive maps, showing the areal distribution of various variants.[6] A common tool in these maps is an isogloss, a line separating areas where different variants of a particular feature predominate.[7]

In a dialect continuum, isoglosses for different features are typically spread out, reflecting the gradual transition between varieties.[8] A bundle of coinciding isoglosses indicates a stronger dialect boundary, as might occur at geographical obstacles or long-standing political boundaries.[9] In other cases, intersecting isoglosses and more complex patterns are found.[10]

Relationship with standard varieties

[edit]
Local dialects of the West Germanic continuum are oriented towards either Standard Dutch or Standard German, depending on which side of the international border they are spoken.[11]

Standard varieties may be developed and codified at one or more locations in a continuum until they have independent cultural status (autonomy), a process the German linguist Heinz Kloss called ausbau. Speakers of local varieties typically read and write a related standard variety, use it for official purposes, hear it on radio and television, and consider it the standard form of their speech, so that any standardizing changes in their speech are towards that variety. In such cases the local variety is said to be dependent on, or heteronomous with respect to, the standard variety.[12]

A standard variety together with its dependent varieties is commonly considered a "language", with the dependent varieties called "dialects" of the language, even if the standard is mutually intelligible with another standard from the same continuum.[13][14] The Scandinavian languages, Danish, Norwegian and Swedish, are often cited as examples.[15] Conversely, a language defined in this way may include local varieties that are mutually unintelligible, such as the German dialects.[16]

The choice of standard is often determined by a political boundary, which may cut across a dialect continuum. As a result, speakers on either side of the boundary may use almost identical varieties, but treat them as dependent on different standards, and thus part of different "languages".[17] The various local dialects then tend to be leveled towards their respective standard varieties, disrupting the previous dialect continuum.[18] Examples include the boundaries between Dutch and German, between Czech, Slovak and Polish, and between Belarusian and Ukrainian.[19][20]

The choice may be a matter of national, regional or religious identity, and may be controversial. Examples of controversies are regions such as the disputed territory of Kashmir, in which local Muslims usually regard their language as Urdu, the national standard of Pakistan, while Hindus regard the same speech as Hindi, an official standard of India. Even so, the Eighth Schedule to the Indian Constitution contains a list of 22 scheduled languages and Urdu is among them.

During the time of the former Socialist Republic of Macedonia, a standard was developed from local varieties of Eastern South Slavic, within a continuum with Torlakian to the north and Bulgarian to the east. The standard was based on varieties that were most different from standard Bulgarian. Now known as Macedonian, it is the national standard of North Macedonia, but viewed by Bulgarians as a dialect of Bulgarian.[21]

Europe

[edit]
Major dialect continua in Europe in the mid-20th century[22][a]

Europe provides several examples of dialect continua, the largest of which involve the Germanic, Romance and Slavic branches of the Indo-European language family, the continent's largest language branches.

The Romance area spanned much of the territory of the Roman Empire but was split into western and eastern portions by the Slav Migrations into the Balkans in the 7th and 8th centuries.

The Slavic area was in turn split by the Hungarian conquest of the Carpathian Basin in the 9th and 10th centuries.

Germanic languages

[edit]
The varieties of the continental West Germanic dialect continuum after 1945:[23][24][25][26]
   Upper German (part of High German)

North Germanic continuum

[edit]

The Norwegian, Danish and Swedish dialects comprise a classic example of a dialect continuum, encompassing Norway, Denmark, Sweden and coastal parts of Finland. The Continental North Germanic standard languages (Norwegian, Danish and Swedish) are close enough and intelligible enough for some [who?] to consider them to be dialects of the same language, but the Insular ones (Faroese and Icelandic) are not immediately intelligible to the other North Germanic speakers.

Continental West Germanic continuum

[edit]

Historically, the Dutch, Frisian, Low Saxon and High German dialects formed a canonical dialect continuum, which has been gradually falling apart since the Late Middle Ages due to the pressures of modern education, standard languages, migration and weakening knowledge of the dialects.[27]

The transition from German dialects to Dutch variants followed two basic routes:

Although the internal dialect continua of both Dutch and German remain largely intact, the broader continuum that once connected Dutch, Frisian, and German has largely disintegrated. Fragmentary areas of the Dutch-German border in which language change is more gradual than in other sections or a higher degree of mutual intelligibility is present still exist, such as the Aachen-Kerkrade area, but the historical chain in which dialects were only divided by minor isoglosses and negligible differences in vocabulary has seen a rapid and ever-increasing decline since the 1850s.[27]

Standard Dutch was based on the dialects of the principal Brabantic and Hollandic cities. The written form of Standard German originated in the East Central German used at the chancery of the kingdom of Saxony, while the spoken form emerged later, based on North German pronunciations of the written standard.[29] Being based on widely separated dialects, the Dutch and German standards do not show a high degree of mutual intelligibility when spoken and only partially so when written. One study concluded that, when concerning written language, Dutch speakers could translate 50.2% of the provided German words correctly, while the German subjects were able to translate 41.9% of the Dutch equivalents correctly. In terms of orthography, 22% of the vocabulary of Dutch and German is identical or near-identical.[30][31]

Anglic continuum

[edit]

The Germanic dialects spoken on the island of Great Britain comprise areal varieties of English in England and of Scots in Scotland. Those of large areas north and south of the border are often mutually intelligible. In contrast, the Orcadian dialect of Scots is very different from the dialects of English in southern England—but they are linked by a chain of intermediate varieties.

Romance languages

[edit]

Western Romance continuum

[edit]
Romance languages in Europe

The western continuum of Romance languages comprises, from West to East: in Portugal, Portuguese; in Spain, Galician, Leonese or Asturian, Castilian or Spanish, Aragonese and Catalan or Valencian; in France, Occitan, Franco-Proven?al, standard French and Corsican which is closely related to Italian; in Italy, Ligurian, Piedmontese, Lombard, Emilian, Romagnol, Italian Gallo-Picene, Venetian, Friulian, Ladin; and in Switzerland, Lombard and Romansh. This continuum is sometimes presented as another example, but the major languages in the group (i.e. Portuguese, Spanish, French and Italian) have had separate standards for longer than the languages in the Continental West Germanic group, and so are not commonly classified as dialects of a common language.

Focusing instead on the local Romance lects that pre-existed the establishment of national or regional standard languages, all evidence and principles point to Romania continua as having been, and to varying extents in some areas still being, what Charles Hockett called an L-complex, i.e. an unbroken chain of local differentiation such that, in principle and with appropriate caveats, intelligibility (due to sharing of features) attenuates with distance. This is perhaps most evident today in Italy, where, especially in rural and small-town contexts, local Romance is still often employed at home and work, and geolinguistic distinctions are such that while native speakers from any two nearby towns can understand each other with ease, they can also spot from linguistic features that the other is from elsewhere.

In recent centuries, the intermediate dialects between the major Romance languages have been moving toward extinction, as their speakers have switched to varieties closer to the more prestigious national standards. That has been most notable in France,[citation needed] owing to the French government's refusal to recognise minority languages,[32] but it has occurred to some extent in all Western Romance speaking countries. Language change has also threatened the survival of stateless languages with existing literary standards, such as Occitan.

The Romance languages of Italy are a less arguable example of a dialect continuum. For many decades since Italy's unification, the attitude of the French government towards the ethnolinguistic minorities was copied by the Italian government.[33][34]

Eastern Romance continuum

[edit]

The eastern Romance continuum is dominated by Romanian. Outside Romania and Moldova, across the other south-east European countries, various Romanian language groups are to be found: pockets of various Romanian and Aromanian subgroups survive throughout Bulgaria, Serbia, North Macedonia, Greece, Albania and Croatia (mostly in Istria).

Slavic languages

[edit]

Conventionally, on the basis of extralinguistic features (such as writing systems or the former western frontier of the Soviet Union), the North Slavic continuum is split into East and West Slavic continua. From the perspective of linguistic features alone, only two Slavic (dialect) continua can be distinguished, namely North and South,[35][36][37] separated from each other by a band of non-Slavic languages: Romanian, Hungarian and German.

North Slavic continuum

[edit]

The North Slavic continuum covers the East Slavic and West Slavic languages. East Slavic includes Russian, Belarusian, Rusyn and Ukrainian; West Slavic languages of Czech, Polish, Slovak, Silesian, Kashubian, and Upper and Lower Sorbian. Eastern Slovak and Pannonian Rusyn stand out as sharing features with Slovak, Polish and Rusyn, thus serving as a transition between West and East Slavic languages.

South Slavic continuum

[edit]
South Slavic dialect continuum with major dialect groups

All South Slavic languages form a dialect continuum.[38][39] It comprises, from West to East, Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia, North Macedonia, and Bulgaria.[40][41] Standard Slovene, Macedonian, and Bulgarian are each based on a distinct dialect, but the Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian standard varieties of the pluricentric Serbo-Croatian language are all based on the same dialect, Shtokavian.[42][43][44] Therefore, Croats, Serbs, Bosniaks and Montenegrins communicate fluently with each other in their respective standardized varieties.[45][46][47] In Croatia, native speakers of Shtokavian may struggle to understand distinct Kajkavian or Chakavian dialects, as might the speakers of the two with each other.[48][49] Likewise in Serbia, the Torlakian dialect differs significantly from Standard Serbian. Serbian is a Western South Slavic standard, but Torlakian is largely transitional with the Eastern South Slavic languages (Bulgarian and Macedonian). Collectively, the Torlakian dialects with Macedonian and Bulgarian share many grammatical features that set them apart from all other Slavic languages, such as the complete loss of its grammatical case systems and adoption of features more commonly found among analytic languages.

The barrier between East South Slavic and West South Slavic is historical and natural, caused primarily by a one-time geographical distance between speakers. The two varieties started diverging early on (c. 11th century CE) and evolved separately ever since without major mutual influence, as evidenced by distinguishable Old Slavonic, while the western dialect of common Old Slavic was still spoken across the modern Serbo-Croatian area in the 12th and early 13th centuries. An intermediate dialect linking western and eastern variations inevitably came into existence over time – Torlakian – spoken across a wide radius on which the tripoint of Bulgaria, North Macedonia and Serbia is relatively pivotal.

Uralic languages

[edit]

The other major language family in Europe besides Indo-European are the Uralic languages. The Sami languages, sometimes mistaken for a single language, are a dialect continuum, albeit with some disconnections like between North, Skolt and Inari Sami. The Baltic-Finnic languages spoken around the Gulf of Finland form a dialect continuum. Thus, although Finnish and Estonian are considered as separate languages, there is no definite linguistic border or isogloss that separates them. This is now more difficult to recognize because many of the intervening languages have declined or become extinct.

Goidelic continuum

[edit]

The Goidelic languages consist of Irish, Scottish Gaelic and Manx. Prior to the 19th and 20th centuries, the continuum existed throughout Ireland, the Isle of Man and Scotland.[50][51] Many intermediate dialects have become extinct or have died out leaving major gaps between languages such as in the islands of Rathlin, Arran or Kintyre[52] and also in the Irish counties of Antrim, Londonderry and Down.

The current Goidelic speaking areas of Ireland are also separated by extinct dialects but remain mutually intelligible.

Middle East

[edit]

Arabic

[edit]

Arabic is a standard case of diglossia.[53] The standard written language, Modern Standard Arabic, is based on the Classical Arabic of the Qur'an, while the modern vernacular dialects (or languages) branched from ancient Arabic dialects, from North Western Africa through Egypt, Sudan, and the Fertile Crescent to the Arabian Peninsula and Iraq. The dialects use different analogues from the Arabic language inventory and have been influenced by different substrate and superstrate languages. Adjacent dialects are mutually understandable to a large extent, but those from distant regions are more difficult to understand.[54]

The difference between the written standard and the vernaculars is apparent also in the written language, and children have to be taught Modern Standard Arabic in school to be able to read it.

Aramaic

[edit]

All modern Aramaic languages descend from a dialect continuum that historically existed through the Aramaization of the Levant (other than the original Aramaic-speaking parts) and Mesopotamia[55] and before the Islamicization of the Levant and Mesopotamia. Northeastern Neo-Aramaic, including distinct varieties spoken by both Jews and Christians, is a dialect continuum although greatly disrupted by population displacement during the twentieth century.[56][57][58]

Armenian

[edit]

The Armenian language has two standardized forms: Western Armenian and Eastern Armenian. Before the Armenian genocide and other significant demographic changes that affected the Armenians, several dozen Armenian dialects existed in the areas historically populated by them. The most notable overarching survey of the Armenian dialects is the Classification des dialectes arméniens (Classification of Armenian dialects), a 1909 book by the Armenian linguist Hrachia Acharian, published in Paris.[59] It is Acharian's translation into French of his original work Hay Barba?agitut?iwn ("Armenian Dialectology") that was later published as a book in 1911 in Moscow and New Nakhichevan. The French translation lacks dialectal examples. An English translation was published in 2024.[60] Acharian surveyed the Armenian dialects in what is now Turkey, Armenia, Georgia, Iran, Azerbaijan and other countries settled by Armenians. After the Armenian genocide, linguists Gevorg Jahukyan, Jos Weitenberg, Bert Vaux and Hrach Martirosyan have extended the understanding of Armenian dialects.

Persian

[edit]

The varieties of the Persian language, including Tajiki and Dari, form a dialect continuum. The divergence of Tajik was accelerated by the shift from the Perso-Arabic alphabet to a Cyrillic one under Soviet rule. Western dialects of Persian show greater influence from Arabic and Oghuz Turkic languages,[citation needed] but Dari and Tajik tend to preserve many classical features in grammar and vocabulary. [citation needed] Also the Tat language, a dialect of Persian, is spoken in Azerbaijan.

Turkic

[edit]

Turkic languages are best described as a dialect continuum.[61] Geographically this continuum starts at the Balkans in the west with Balkan Turkish, includes Turkish in Turkey and Azerbaijani language in Azerbaijan, extends into Iran with Azeri and Khalaj, into Iraq with Turkmen, across Central Asia to include Turkmenistan, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, to southern Regions of Tajikistan and into Afghanistan. In the south, the continuum starts in northern Afghanistan, northward to Chuvashia. In the east it extends to the Republic of Tuva, the Xinjiang autonomous region in Western China with the Uyghur language and into Mongolia with Khoton. The entire territory is inhabited by Turkic speaking peoples. There are three varieties of Turkic geographically outside the continuum: Chuvash, Yakut and Dolgan. They have been geographically separated from the other Turkic languages for an extensive period of time, and Chuvash language stands out as the most divergent from other Turkic languages.

There are also Gagauz speakers in Moldavia and Urum speakers in Georgia.

The Turkic continuum makes internal genetic classification of the languages problematic. Chuvash, Khalaj and Yakut are generally classified as significantly distinct, but the remaining Turkic languages are quite similar, with a high degree of mutual intelligibility between not only geographically adjacent varieties but also among some varieties some distance apart.[citation needed] Structurally, the Turkic languages are very close to one another, and they share basic features such as SOV word order, vowel harmony (except the Karluk sub-branch and Khalaj)[62][63] and agglutination.[64]

Indo-Aryan languages

[edit]

Many of the Indo-Aryan languages of the Indian subcontinent form a dialect continuum. What is called "Hindi" in India is frequently Standard Hindi, the Sanskritized register of the colloquial Hindustani spoken in the Delhi area, the other register being Urdu. However, the term Hindi is also used for the different dialects from Bihar to Rajasthan and, more widely, some of the Eastern and Northern dialects are sometimes grouped under Hindi.[citation needed] The Indo-Aryan Prakrits also gave rise to languages like Gujarati, Assamese, Maithili, Bengali, Odia, Nepali, Marathi, Konkani and Punjabi.

Chinese

[edit]
Areas of Chinese dialect groups

Chinese consists of hundreds of mutually unintelligible local varieties.[65][66] The differences are similar to those within the Romance languages, which are similarly descended from a language spread by imperial expansion over substrate languages 2000 years ago.[67] Unlike Europe, however, Chinese political unity was restored in the late 6th century and has persisted (with interludes of division) until the present day. There are no equivalents of the local standard literary languages that developed in the numerous independent states of Europe.[68]

Chinese dialectologists have divided the local varieties into a number of dialect groups, largely based on phonological developments in comparison with Middle Chinese.[69] Most of these groups are found in the rugged terrain of the southeast, reflecting the greater variation in this area, particularly in Fujian.[70][71] Each of these groups contains numerous mutually unintelligible varieties.[65] Moreover, in many cases the transitions between groups are smooth, as a result of centuries of interaction and multilingualism.[72]

The boundaries between the northern Mandarin area and the central groups, Wu, Gan and Xiang, are particularly weak, due to the steady flow of northern features into these areas.[73][74] Transitional varieties between the Wu, Gan and Mandarin groups have been variously classified, with some scholars assigning them to a separate Hui group.[75][76] The boundaries between Gan, Hakka and Min are similarly indistinct.[77][78] Pinghua and Yue form a dialect continuum (excluding urban enclaves of Cantonese).[79] There are sharper boundaries resulting from more recent expansion between Hakka and Yue, and between Southwestern Mandarin and Yue, but even here there has been considerable convergence in contact areas.[80]

Cree and Ojibwa

[edit]

Cree is a group of closely related Algonquian languages that are distributed from Alberta to Labrador in Canada. They form the Cree-Montagnais-Naskapi dialect continuum, with around 117,410 speakers. The languages can be roughly classified into nine groups, from west to east:

Various Cree languages are used as languages of instruction and taught as subjects: Plains Cree, Eastern Cree, Montagnais, etc. Mutual intelligibility between some dialects can be low. There is no accepted standard dialect.[81][82][83]

Ojibwa (Chippewa) is a group of closely related Algonquian languages in Canada, which is distributed from British Columbia to Quebec, and the United States, distributed from Montana to Michigan, with diaspora communities in Kansas and Oklahoma. With Cree, the Ojibwe dialect continuum forms its own continuum, but the Oji-Cree language of this continuum joins the Cree–Montagnais–Naskapi dialect continuum through Swampy Cree. The Ojibwe continuum has 70,606 speakers. Roughly from northwest to southeast, it has these dialects:

Unlike the Cree–Montagnais–Naskapi dialect continuum, with distinct n/y/l/r/e dialect characteristics and noticeable west–east k/?(ch) axis, the Ojibwe continuum is marked with vowel syncope along the west–east axis and ?/n along the north–south axis.

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Carpathian Ruthenia is mistakenly excluded from North Slavic on the map, even though Rusyn, an East Slavic dialect group on the transition to West Slavic, is spoken there.
  2. ^ In this context, "A group of related dialects of Low German, spoken in northern Germany and parts of the Netherlands, formerly also in Denmark." (Definition from Wiktionary)

References

[edit]
  1. ^ Crystal, David (2006). A Dictionary of Linguistics and Phonetics (6th ed.). Blackwell. p. 144. ISBN 978-1-405-15296-9.
  2. ^ Bloomfield, Leonard (1935). Language. London: George Allen & Unwin. p. 51.
  3. ^ Hockett, Charles F. (1958). A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan. pp. 324–325.
  4. ^ Chambers, J.K.; Trudgill, Peter (1998). Dialectology (2nd ed.). Cambridge University Press. pp. 13–19, 89–91. ISBN 978-0-521-59646-6.
  5. ^ Chambers & Trudgill (1998), pp. 15–17.
  6. ^ a b Chambers & Trudgill (1998), p. 25.
  7. ^ Chambers & Trudgill (1998), p. 27.
  8. ^ Chambers & Trudgill (1998), pp. 93–94.
  9. ^ Chambers & Trudgill (1998), pp. 94–95.
  10. ^ Chambers & Trudgill (1998), pp. 91–93.
  11. ^ Chambers & Trudgill (1998), p. 10.
  12. ^ Chambers & Trudgill (1998), pp. 9–12.
  13. ^ Stewart, William A. (1968). "A sociolinguistic typology for describing national multilingualism". In Fishman, Joshua A. (ed.). Readings in the Sociology of Language. De Gruyter. pp. 531–545. doi:10.1515/9783110805376.531. ISBN 978-3-11-080537-6.
  14. ^ Chambers & Trudgill (1998), p. 11.
  15. ^ Chambers & Trudgill (1998), pp. 3–4.
  16. ^ Chambers & Trudgill (1998), p. 4.
  17. ^ Chambers & Trudgill (1998), p. 9.
  18. ^ Woolhiser, Curt (2011). "Border effects in European dialect continua: dialect divergence and convergence". In Kortmann, Bernd; van der Auwera, Johan (eds.). The Languages and Linguistics of Europe: A Comprehensive Guide. Walter de Gruyter. pp. 501–523. ISBN 978-3-11-022025-4. p. 501.
  19. ^ Woolhiser (2011), pp. 507, 516–517.
  20. ^ Trudgill, Peter (1997). "Norwegian as a Normal Language". In R?yneland, Unn (ed.). Language Contact and Language Conflict. Volda College. pp. 151–158. ISBN 978-82-7661-078-9. p. 152.
  21. ^ Trudgill, Peter (1992). "Ausbau sociolinguistics and the perception of language status in contemporary Europe". International Journal of Applied Linguistics. 2 (2): 167–177. doi:10.1111/j.1473-4192.1992.tb00031.x. pp. 173–174.
  22. ^ Chambers & Trudgill (1998), p. 6.
  23. ^ W. Heeringa: Measuring Dialect Pronunciation Differences using Levenshtein Distance. University of Groningen, 2009, pp. 232–234.
  24. ^ Peter Wiesinger: Die Einteilung der deutschen Dialekte. In: Werner Besch, Ulrich Knoop, Wolfgang Putschke, Herbert Ernst Wiegand (Hrsg.): Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung, 2. Halbband. de Gruyter, Berlin / New York 1983, ISBN 3-11-009571-8, pp. 807–900.
  25. ^ Werner K?nig: dtv-Atlas Deutsche Sprache. 19. Auflage. dtv, München 2019, ISBN 978-3-423-03025-0, pp. 230.
  26. ^ C. Giesbers: Dialecten op de grens van twee talen. Radboud Universiteit Nijmegen, 2008, pp. 233.
  27. ^ a b c Niebaum, Herman (2008). "Het Oostnederlandse taallandschap tot het begin van de 19de eeuw". In Van der Kooij, Jurgen (ed.). Handboek Nedersaksische taal- en letterkunde. Van Gorcum. pp. 52–64. ISBN 978-90-232-4329-8. p. 54.
  28. ^ Chambers & Trudgill (1998), p. 92.
  29. ^ Henriksen, Carol; van der Auwera, Johan (1994). K?nig, Ekkehard; van der Auwera, Johan (eds.). The Germanic Languages. Routledge. pp. 1–18. ISBN 978-0-415-05768-4. p. 11.
  30. ^ Gooskens, Charlotte; Kürschner, Sebastian (2009). "Cross-border intelligibility – on the intelligibility of Low German among speakers of Danish and Dutch" (PDF). In Lenz, Alexandra N.; Gooskens, Charlotte; Reker, Siemon (eds.). Low Saxon dialects across borders – Nieders?chsische Dialekte über Grenzen hinweg. Stuttgart: Steiner. pp. 273–295. ISBN 978-3-515-09372-9.
  31. ^ Gooskens & Heeringa (2004)
  32. ^ "Le Sénat dit non à la Charte européenne des langues régionales". Franceinfo. 27 October 2015. Archived from the original on 3 December 2023.
  33. ^ "Italy : 5.1 General legislation : 5.1.9 Language laws". Compendium of Cultural Policies and Trends in Europe. Council of Europe/ERICarts. 18 September 2013. Archived from the original on 2 March 2014. Retrieved 26 February 2014.
  34. ^ Cerruti, Massimo (26 January 2011). "Italiano e dialetto oggi in Italia". Treccani. Archived from the original on 23 October 2022.
  35. ^ Peter Trudgill. 2003. A Glossary of Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press, pp 36, 95-96, 124-125.
  36. ^ [1]Tomasz Kamusella. 2017. Map A4, Dialect Continua in Central Europe, 1910 (p 94) and Map A5, Dialect Continua in Central Europe, 2009 (p 95). In: Tomasz Kamusella, Motoki Nomachi, and Catherine Gibson, eds. 2017. Central Europe Through the Lens of Language and Politics: On the Sample Maps from the Atlas of Language Politics in Modern Central Europe (Ser: Slavic Eurasia Papers, Vol 10). Sapporo, Japan: Slavic-Eurasian Research Center, Hokkaido University.
  37. ^ Kamusella, Tomasz (2005). "The Triple Division of the Slavic Languages: A Linguistic Finding, a Product of Politics, or an Accident?" (Working Paper). Vienna: Institut für die Wissenschaften vom Menschen. 2005/1.
  38. ^ Crystal, David (1998) [1st pub. 1987]. The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge, New York: Cambridge University Press. p. 25. OCLC 300458429.
  39. ^ Friedman, Victor (1999). Linguistic emblems and emblematic languages: on language as flag in the Balkans. Kenneth E. Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics; vol. 1. Columbus, Ohio: Ohio State University, Dept. of Slavic and East European Languages and Literatures. p. 8. OCLC 46734277.
  40. ^ Alexander, Ronelle (2000). In honor of diversity: the linguistic resources of the Balkans. Kenneth E. Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics; vol. 2. Columbus, Ohio: Ohio State University, Dept. of Slavic and East European Languages and Literatures. p. 4. OCLC 47186443.
  41. ^ Kristophson, Jürgen (2000). "Vom Widersinn der Dialektologie: Gedanken zum ?tokavischen" [Nonsense of Dialectology: Thoughts on Shtokavian]. Zeitschrift für Balkanologie (in German). 36 (2): 180. ISSN 0044-2356.
  42. ^ Kordi?, Snje?ana (2004). "Pro und kontra: "Serbokroatisch" heute" [Pros and cons: "Serbo-Croatian" today] (PDF). In Krause, Marion; Sappok, Christian (eds.). Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Bochum 10.-12. September 2002 (PDF). Slavistishe Beitr?ge; vol. 434 (in German). Munich: Otto Sagner. pp. 97–148. ISBN 978-3-87690-885-4. OCLC 56198470. SSRN 3434516. CROSBI 430499. Archived (PDF) from the original on 1 June 2012. Retrieved 9 March 2017.
  43. ^ Blum, Daniel (2002). Sprache und Politik : Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) [Language and Policy: Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and the Socialist Yugoslavia (1945–1991)]. Beitr?ge zur Südasienforschung; vol. 192 (in German). Würzburg: Ergon. p. 200. ISBN 978-3-89913-253-3. OCLC 51961066.
  44. ^ Gr?schel, Bernhard (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Serbo-Croatian Between Linguistics and Politics: With a Bibliography of the Post-Yugoslav Language Dispute]. Lincom Studies in Slavic Linguistics; vol 34 (in German). Munich: Lincom Europa. pp. 82–83. ISBN 978-3-929075-79-3. LCCN 2009473660. OCLC 428012015. OL 15295665W.
  45. ^ Kordi?, Snje?ana (2010). Jezik i nacionalizam [Language and Nationalism] (PDF). Rotulus Universitas (in Croatian). Zagreb: Durieux. pp. 74–77. doi:10.2139/ssrn.3467646. ISBN 978-953-188-311-5. LCCN 2011520778. OCLC 729837512. OL 15270636W. CROSBI 475567. Archived (PDF) from the original on 1 June 2012. Retrieved 15 May 2019.
  46. ^ Pohl, Hans-Dieter (1996). "Serbokroatisch – Rückblick und Ausblick" [Serbo-Croatian – Looking backward and forward]. In Ohnheiser, Ingeborg (ed.). Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart : Akten der Tagung aus Anla? des 25j?hrigen Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universit?t Innsbruck, Innsbruck, 25–27 Mai 1995. Innsbrucker Beitr?ge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana; vol. 4 (in German). Innsbruck: Non Lieu. pp. 205–219. OCLC 243829127.
  47. ^ ?ipka, Danko (2019). Lexical layers of identity: words, meaning, and culture in the Slavic languages. New York: Cambridge University Press. p. 166. doi:10.1017/9781108685795. ISBN 978-953-313-086-6. LCCN 2018048005. OCLC 1061308790. S2CID 150383965. lexical differences between the ethnic variants are extremely limited, even when compared with those between closely related Slavic languages (such as standard Czech and Slovak, Bulgarian and Macedonian), and grammatical differences are even less pronounced. More importantly, complete understanding between the ethnic variants of the standard language makes translation and second language teaching impossible", leading ?ipka "to consider it a pluricentric standard language
  48. ^ ?kiljan, Dubravko (2002). Govor nacije: jezik, nacija, Hrvati [Voice of the Nation: Language, Nation, Croats]. Biblioteka Obrisi moderne (in Croatian). Zagreb: Golden marketing. p. 12. OCLC 55754615.
  49. ^ Thomas, Paul-Louis (2003). "Le serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin, serbe): de l'étude d'une langue à l'identité des langues" [Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian): from the study of a language to the identity of languages]. Revue des études slaves (in French). 74 (2–3): 315. ISSN 0080-2557.
  50. ^ Mac Eoin, Gearóid (1993). "Irish". In Ball, Martin J. (ed.). The Celtic Languages. London: Routledge. pp. 101–44. ISBN 978-0-415-01035-1.
  51. ^ McManus, Damian (1994). "An Nua-Ghaeilge Chlasaiceach". In K. McCone; D. McManus; C. ó Háinle; N. Williams; L. Breatnach (eds.). Stair na Gaeilge in ómós do Pádraig ó Fiannachta (in Irish). Maynooth: Department of Old Irish, St. Patrick's College. pp. 335–445. ISBN 978-0-901519-90-0.
  52. ^ McLeod, Wilson (2017). "Dialectal diversity in contemporary Gaelic: perceptions, discourses and responses" (PDF). University of Aberdeen. Archived from the original (PDF) on 14 February 2022.
  53. ^ Wahrmund, Adolf (1898). Praktisches Handbuch der neu-arabischen Sprache ... Vol. 1-2 of Praktisches Handbuch der neu-arabischen Sprache (3 ed.). J. Ricker. Retrieved 6 July 2011.
  54. ^ Kaye, Alan S.; Rosenhouse, Judith (1997). "Arabic Dialects and Maltese". In Hetzron, Robert (ed.). The Semitic Languages. Routledge. pp. 263–311. ISBN 978-0-415-05767-7.
  55. ^ Bunnens, Guy (2009). "ASSYRIAN EMPIRE BUILDING AND ARAMIZATION OF CULTURE AS SEEN FROM TELL AHMAR/TIL BARSIB". Syria. Institut Francais du Proche-Orient.
  56. ^ Kim, Ronald (2008). ""Stammbaum" or Continuum? The Subgrouping of Modern Aramaic Dialects Reconsidered". Journal of the American Oriental Society. 128 (3): 505–531. ISSN 0003-0279. JSTOR 25608409.
  57. ^ Mutzafi, Hezy (23 August 2018). "Further Jewish Neo-Aramaic Innovations". Journal of Jewish Languages. 6 (2): 145–181. doi:10.1163/22134638-06011130. ISSN 2213-4638. S2CID 165973597.
  58. ^ Khan, Geoffrey (2020). "The Neo-Aramaic Dialects of Iran". Iranian Studies. 53 (3–4): 445–463. doi:10.1080/00210862.2020.1714430. S2CID 216353456.
  59. ^ Adjarian, Hrachia (1909). Classification des dialectes arméniens. Paris: Librairie Honore Champion.
  60. ^ Dolatian, Hossep (2024). Adjarian’s Armenian dialectology (1911): Translation and commentary. Berlin: Language Science Press.
  61. ^ Grenoble, Lenore A. (2003). Language policy in the Soviet Union. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. ISBN 0-306-48083-2. OCLC 53984252.
  62. ^ G?ksel, Asl? (30 October 2019), "Morphology in Altaic Languages", Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, Oxford University Press, doi:10.1093/acrefore/9780199384655.013.526, ISBN 978-0-19-938465-5, retrieved 28 June 2025
  63. ^ Mayer, Connor; McCollum, Adam; Eziz, Gülnar (2022). "Issues in Uyghur phonology". Language and Linguistics Compass. 16 (12): e12478. doi:10.1111/lnc3.12478. ISSN 1749-818X.
  64. ^ Grenoble, Lenore A. (2003). Language Policy in the Soviet Union. Vol. 3. Springer-Verlag. ISBN 978-1-4020-1298-3.
  65. ^ a b Norman, Jerry (2003). "The Chinese dialects: phonology". In Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J. (eds.). The Sino-Tibetan languages. Routledge. pp. 72–83. ISBN 978-0-7007-1129-1. p. 72.
  66. ^ Hamed, Mahé Ben (2005). "Neighbour-nets portray the Chinese dialect continuum and the linguistic legacy of China's demic history". Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences. 272 (1567): 1015–1022. doi:10.1098/rspb.2004.3015. JSTOR 30047639. PMC 1599877. PMID 16024359.
  67. ^ Norman, Jerry (1988). Chinese. Cambridge: Cambridge University Press. p. 187. ISBN 978-0-521-29653-3.
  68. ^ Norman (1988), pp. 2–3.
  69. ^ Kurpaska, Maria (2010). Chinese Language(s): A Look Through the Prism of "The Great Dictionary of Modern Chinese Dialects". Walter de Gruyter. pp. 41–55. ISBN 978-3-11-021914-2.
  70. ^ Ramsey, S. Robert (1987). The Languages of China. Princeton University Press. p. 22. ISBN 978-0-691-01468-5.
  71. ^ Norman (1988), pp. 183–190.
  72. ^ Sagart, Laurent (1998). "On distinguishing Hakka and non-Hakka dialects". Journal of Chinese Linguistics. 26 (2): 281–302. JSTOR 23756757. p 299.
  73. ^ Norman (1988), pp. 190, 206–207.
  74. ^ Halliday, M.A.K (1968) [1964]. "The users and uses of language". In Fishman, Joshua A. (ed.). Readings in the Sociology of Language. Walter de Gruyter. pp. 139–169. ISBN 978-3-11-080537-6. p. 12.
  75. ^ Yan, Margaret Mian (2006). Introduction to Chinese Dialectology. LINCOM Europa. pp. 223–224. ISBN 978-3-89586-629-6.
  76. ^ Norman (1988), p. 206.
  77. ^ Norman (1988), p. 241.
  78. ^ Norman (2003), p. 80.
  79. ^ de Sousa, Hilário (2016). "Language contact in Nanning: Nanning Pinghua and Nanning Cantonese". In Chappell, Hilary M. (ed.). Diversity in Sinitic Languages. Oxford University Press. pp. 157–189. ISBN 978-0-19-872379-0. p. 162.
  80. ^ Halliday (1968), pp. 11–12.
  81. ^ "LINGUIST List 6.744: Cree dialects". www.linguistlist.org. 29 May 1995.
  82. ^ "Canada".
  83. ^ "Cree Language and the Cree Indian Tribe (Iyiniwok, Eenou, Eeyou, Iynu, Kenistenoag)". www.native-languages.org. Archived from the original on 4 April 2011. Retrieved 10 September 2008.
墨菲定律是什么意思 kamagra是什么药 对虾是什么虾 havva是什么牌子 阑尾炎手术后吃什么好
筑基是什么意思 七月份生日是什么星座 杏仁有什么功效 李白有什么诗 舌尖疼是什么原因
淋巴细胞偏高是什么意思 和田玉五行属什么 桂味是什么 蜘蛛侠叫什么 电器发生火灾用什么灭火器
头骨凹陷是什么原因 不良于行是什么意思 大马士革是什么意思 便血是什么原因 懈怠是什么意思
头皮痒是什么原因引起的dajiketang.com 计抛是什么意思hcv8jop6ns6r.cn 谷丙转氨酶高吃什么药hcv9jop4ns3r.cn 尘字五行属什么hcv9jop5ns6r.cn 什么牌子的充电宝好hcv8jop4ns6r.cn
贪吃的动物是什么生肖hcv9jop2ns7r.cn 看脊椎挂什么科hcv9jop4ns4r.cn 儿童说话晚去医院挂什么科hcv8jop0ns4r.cn 辛辣的辛指什么jasonfriends.com 割痔疮后吃什么恢复快hcv8jop6ns2r.cn
lo是什么意思hcv9jop6ns0r.cn 火牙是什么原因引起的hcv9jop0ns5r.cn 宫内积液什么意思hcv8jop2ns2r.cn 肚子经常胀气是什么原因hcv7jop6ns7r.cn 龙吃什么食物hcv9jop3ns1r.cn
小孩睡觉磨牙是什么原因引起的hcv9jop0ns4r.cn 山的五行属什么bfb118.com item是什么意思hcv9jop1ns4r.cn 什么品牌的假发好hcv9jop3ns2r.cn 回民不吃什么cl108k.com
百度