肾炎是什么原因引起的| 天降甘霖什么意思| 鸟喙是什么意思| 头皮屑特别多是什么原因| 磁共振是做什么的| 考试穿什么颜色的衣服| 什么眼霜比较好用| 什么是达人| 做噩梦被吓醒预示什么| 精心的什么| 农田种什么最赚钱| 心火旺吃什么中成药| 长期玩手机会得什么病| 检查血液挂什么科| 心可舒治什么病| 四大皆空是什么意思| 肾积水挂什么科室| shipped是什么意思| 班禅是什么意思| 梦见牙齿掉了是什么意思| 老师家访需要准备什么| 蹲着有什么好处| 特警力量第二部叫什么| 便秘挂什么科| 糙米饭是什么米| 乳头内陷是什么原因| 外伤用什么药愈合最快| 脚背疼是什么原因| 茶叶里面含有什么成分| 火影忍者大结局是什么| 一什么鼻子| 血细胞分析能查出什么| 95年是什么年| 腿经常抽筋是什么原因| 一条线是什么意思| 畏寒怕冷是什么原因| 什么是射线| 书卷气是什么意思| 为什么说有钱难买孕妇B| 陈旧性骨折是什么意思| 头发为什么会变白| kcl是什么药| 人体7大营养素是什么| 脂蛋白高说明什么问题| 小腿肌肉抽筋是什么原因引起的| 胰腺在人体起什么作用| 什么富什么车| 生地是什么| 半夜猫叫有什么预兆| 寄居蟹用什么水养| 颈椎应该挂什么科| 主动脉钙化什么意思| 沙茶是什么| 馀是什么意思| 梦到好多小蛇是什么意思| juicy什么意思| 美商是什么意思| 玫瑰花茶和什么搭配好| 过期红酒有什么用途| 什么是寻麻疹| 蛮夷是什么意思| 泰五行属什么| 棉花代表什么生肖| 这是为什么| 汗水多是什么原因| 全可以加什么偏旁| 小阴唇是什么| 妊娠是什么意思| 末法时代是什么意思| 尾巴翘上天是什么意思| 沉的右边念什么| 什么药治肝最好最安全| 兼得是什么意思| 草莓是什么季节的水果| 思维敏捷是什么意思| 葡萄糖高是什么原因| 什么水解渴| 阴对什么| 7月6日是什么星座| 办理港澳通行证需要带什么证件| 爆栗什么意思| 头不舒服去医院挂什么科| 落汤鸡是什么意思| 痛风吃什么蔬菜好| 白子画什么时候爱上花千骨的| 结膜出血用什么眼药水| 巴沙鱼为什么不能吃| 打喷嚏漏尿是什么原因| 酱油的原料是什么| 脑血管狭窄吃什么药| 心梗是什么意思| 吃西红柿有什么好处| 酗酒什么意思| 腰穿是什么意思| 胃窦是什么| dpa是什么意思| 月经血是黑色的是什么原因| 春茶是什么茶| 暴发火眼吃什么药| 热水器什么牌子好| 梦见狗死了是什么预兆| 晒伤涂什么| 山东有什么好吃的| 痰多吃什么好化痰| 土地出让金什么意思| 暴饮暴食会得什么病| 湿化瓶内放什么水| 淡然自若的意思是什么| 下午5点是什么时辰| 中暑是什么感觉| 水样分泌物是什么炎症| 脸长适合什么样的发型| 右下眼皮跳是什么预兆| igg阳性是什么意思| 开诚布公什么意思| 什么动什么动| 绰号是什么意思| 手发抖是什么原因引起的| 便秘是什么原因| 骨密度z值是什么意思| 为什么要做微信营销| 玛丽苏什么意思| 吃优甲乐不能吃什么| 清创手术是什么意思| 为什么不吃猪肉| 烫伤抹什么药膏| 拉缸是什么意思| 手淫对身体有什么伤害| 奇亚籽有什么功效| 石本读什么| 长脸适合什么发型| 小别胜新婚什么意思| 减肥最快的方法是什么| 舌头痒痒的是什么原因| 柠檬可以做什么| 胡子白了是什么原因| 用盐泡脚有什么好处| 排卵期出血是什么样的| 斑秃吃什么药效果好| autumn是什么意思| 象牙有什么作用与功效| 破釜沉舟的釜是什么意思| 血酮体高代表什么| 新生儿睡觉突然大哭是什么原因| 6.15是什么日子| 梦见大蟒蛇是什么征兆| 平年是什么意思| 白蜡烛代表什么| 抗甲状腺球蛋白抗体高是什么意思| 五年生存率是什么意思| 尿检阳性是什么意思| 测试你是什么样的人| 移植后宫缩是什么感觉| 扁桃体炎吃什么药最好效果好| 吃什么药减肥效果好| 黄子韬爸爸是干什么的| 梦见房子是什么意思| 抑郁症什么意思| 心腹是什么意思| 威海有什么好玩的| 口腔溃疡用什么药最好| 10月6日什么星座| 婚检都检查什么项目| 什么是有氧运动和无氧运动| 5月29日什么星座| 疝囊是什么| 胸部ct可以检查出什么| 上皮细胞是什么| 苍耳是什么东西| 九月十四号是什么星座| 藏风聚气是什么意思| 身份证上的数字是什么字体| 血压低什么原因造成的| 盆腔积液有什么症状有哪些| 骨髓增生活跃是什么意思| 嬲什么意思| 海关是什么| 腿毛旺盛是什么原因| 皂基是什么| 万箭穿心代表什么生肖| 开车穿什么鞋子| 什么为力| 什么叫夏至| 什么手什么足| 肝五行属什么| 嘎嘎嘎是什么意思| 取是什么意思| 满族不吃什么肉| 观音菩萨的坐骑是什么| 尤文氏肉瘤是什么病| 噗什么意思| 为什么夏天| 冰冻三尺非一日之寒是什么意思| 攻击是什么意思| 外地车进北京有什么限制| dq什么意思| 复杂性囊肿是什么意思| alb医学上是什么意思| 玫瑰花泡水喝有什么功效| 用苦良心是什么意思| 什么是护理| 多少年婚姻是什么婚| 健康证办理需要什么材料| 腔隙灶是什么意思| 被隐翅虫咬了用什么药| 发烧输液输的是什么药| 摔伤用什么药好得快| 血小板分布宽度偏低是什么原因| pr是什么意思医学| 弥勒佛为什么是未来佛| 目赤是什么症状| 桑葚补什么| 肾结石是因什么而起| 孕妇晚上饿了吃什么好| 大白菜什么时候种| 王者风范是什么意思| 四月十五日是什么日子| 尿道炎有什么症状| 眼睛充血用什么眼药水| 生蚝和什么不能一起吃| 农历今年是什么年| 尿胆原norm是什么意思| 三个代表是什么| 拉肚子适合吃什么食物| 阳历一月份是什么星座| 去草原穿什么衣服拍照好看| 脖子落枕贴什么膏药| 七年之痒是什么意思| 20点是什么时辰| 角化型脚气用什么药膏| 胆在什么位置图片| 什么的鹿角| 排骨汤用什么排骨| cob是什么意思| 梦见鳝鱼是什么预兆| 淡盐水是什么水| 睡觉喉咙干燥是什么原因| 第一次同房是什么感觉| 治未病科是看什么病的| 走马观花的走什么意思| 牙齿涂氟是什么意思| 湿气重不能吃什么| 1996年属什么的| 莱昂纳多为什么叫小李子| 处女是什么意思| dine是什么意思| 感冒不能吃什么水果| 菜花炒什么好吃| 女人脸黄是什么原因该怎么调理| 巨蟹座是什么星象| 蒲公英泡水喝有什么功效| 畈是什么意思| 为什么喝咖啡会心慌| 雨花斋靠什么盈利| 四不像是指什么动物| 复刻什么意思| 景五行属什么| 医学ns是什么意思| 长疖子用什么药| 落红的血是什么样子的| 手机壳什么材质最好| 什么是原研药| KP什么意思| 梦见蝎子是什么意思| 百度Jump to content

我在宜昌一建材门市的仓库受伤了与老板没...

From Wikipedia, the free encyclopedia
Kishū dialect
Wakayama dialect
紀州弁
Kishū dialect area (dark red)
Native toJapan
RegionWakayama Prefecture and southern Mie Prefecture, Kansai
Japonic
  • Japanese
    • Western
      • Kansai
        • Southern
          • Kishū dialect
Dialects
  • Kihoku
  • Kichū
  • Kinan
  • Kitamuro
  • Minamimuro
Language codes
ISO 639-3
百度 本刊解放思想、实事求是,力求全方位、多视角、深层次、高品位地探索和思考社会变革中的新情况、新问题,努力为社会的稳定与发展提供反思性和前瞻性的理论成果。

The Kishū dialect (紀州弁, Kishū-ben) is a Kansai dialect of Japanese spoken in the former Kii Province, in what is now Wakayama Prefecture and southern Mie Prefecture. In Wakayama Prefecture, the dialect may also be referred to as the Wakayama dialect (和歌山弁, Wakayama-ben).

Classification

[edit]

Linguist Minoru Umegaki classified the Kishu dialect as a part of the Kansai dialect group of Western Japanese, more specifically the Southern Kansai dialect. It shares this subgroup with the dialects of southern Nara Prefecture and eastern Mie Prefecture. It has been noted for possessing many archaic and uncommon features present in its phonology, syntax and vocabulary that are even more pronounced than those of the central Kansai region dialects.[1][2] This is believed to be due to the travel-hindering mountainous terrain of the area, as well as its historical isolation from any major routes that connected eastern and western Japan.

Sub-divisions

[edit]

The Kishu dialect within Wakayama Prefecture can be further divided into the Kihoku, Kichu and Kinan sub-dialects, as proposed by Eichi Murauchi in 1982. The Kichu sub-dialect and in particular the dialect around Tanabe retain Nidan verb conjugation as well as an older Keihan-style pitch accent. In contrast, the dialect of Higashimuro within the Kinan sub-dialect and areas close to Mie Prefecture possess a Tarui-style pitch accent as well as a more unique local variation. The various sub-divisions of the dialect are shown below.[3]

Kishu dialect in Wakayama Prefecture

Within Mie Prefecture, the dialect can be further divided into Kitamuro and Minamimuro sub-dialects, as shown below.[4]

Kishu dialect in Mie Prefecture

Phonology

[edit]

The Kishu dialect possesses phonological traits that are common in Kansai dialects. For example, monomoraic words are lengthened to two mora and long u (う) sounds are shortened. E.g., omouta (思うた I thought (Western Japanese)) is said omota (思た) and akaunaru (赤うなる become red) is pronounced akonaru (あこなる).[5]

Diphthong merging

[edit]

Diphthong merging occurs in certain parts of the Kishu dialect area. Predominantly in southern Wakayama Prefecture, the diphthong ai (あい) merges to a long a (あぁ) sound. E.g., mizukusai (水臭い watery) is pronounced mizukusaa (水臭ぁ). In the north-easterly parts of the dialect area, ai instead becomes a long e (えぇ). E.g., nai (ない there is not) is said nee (ねぇ). Among the coastal districts of the southern dialect area, ai is merged to a long i (い) sound, so that the soft interrogative sentence-ending particle kai (かい) is pronounced as kii (きぃ) and nai is said nii (にぃ). Across much of the dialect area, the diphthong ie (いえ) is merged to a long e sound, producing pronunciations like meeru (めぇる) instead of mieru (みえる to be able to see) and keeru (けぇる) instead of kieru (きえる to disappear). The diphthongs oi (おい) and ui (うい) do not experience merging, however. In Wakayama Prefecture, unlike in standard Japanese, the diphthong ei (えい) is not always merged to a long e sound.[6][7] For example, sensei (せんせ teacher) has its final i clearly pronounced. This is shared with fairly distant dialects such some Izu Islands dialects and the Kyushu dialect group.[8][9][10]

Consonants

[edit]

The consonant sounds s, r and w may be omitted in the Kishu dialect. For example, the s in okoshita (起こした I woke him/her up) would be dropped to become okoita (起こいた), the r in bakkari (ばっかり nothing but) would be lost to become bakkai (ばっかい) and the w in wata (わた cotton plant) would be omitted and said ata (あた). When occurring directly after a shi (し) sound, a t may be replaced with an s sound, a trait scattered across the Kansai region in several pockets. For example, ashita (あした tomorrow) would be said ashisa (あしさ) (aisa (あいさ) is also possible) and hanashita (話した spoke) would become hanaisa (話いさ). Sporadic geminate consonant (small tsu (っ)) insertion in certain words can also be seen. For example, fukai (ふかい deep) is pronounced fukkai (ふっかい) and hoka ni (ほかに also) is said hokka ni (ほっかに).[11]

Inter-pronunciation of za, da and ra

[edit]

Speakers of the Kishu dialect in Wakayama Prefecture are noted for extensive use of the so-called za-da-ra henkan (ザダラ変換), which refers to the frequent inter-pronunciation of the mora located in the za (ざ) column, the da (だ) column the ra (ら) column. Most typically, words containing a mora from the za column will have that sound replaced with the corresponding mora in the da column, whilst words with a mora from the da column will in turn be replaced with the corresponding mora in the ra column, with the vice versa also possible but less common. The table below outlines this phenomenon, with the arrows indicating the direction of phonetic change.

Za column Da column Ra column Example
Za (ざ) → Da (だ)→ Ra (ら) Karada (からだ body) → kadara (かだら)
Ji (じ) → Di (ぢ)→ Ri (り) -
Zu (ず) → Dzu (づ) → Ru (る) -
Ze (ぜ) → De (で) → Re (れ) Zenzen (ぜんぜん not at all) → denden (ん)
Zo (ぞ) → Do (ど) → Ro (ろ) Douzou (どうぞう bronze statue) → doudou (どうう)

Za-da-ra inter-pronouncing is common across the Kansai region but is considered most striking in the Kishu dialect. The origins of this phenomenon are thought to be that voiced s-starting mora (aka. za, ji, etc.) are phonetically close to affricatives (e.g., dza, di, etc.), which may then lose their fricative element to become plosive. E.g., zadzada. In turn, the plosive d-starting sounds may have their plosive element weakened to become closer to an r sound. E.g., dara. All in all, this produces the following interaction:

  • za → [morphs to affricative] → dza → [loses affricative, becomes plosive] → da → [weakened plosive] → ra

The extent to which this occurs depends on the individual speaker, and is also influenced by whether a dialect speaker is speaking casually or more formally.

Yotsugana

[edit]

There is some debate over whether the yotsugana (四つ仮名) are distinguished in the Kishu dialect. Some have indicated that they are fully distinguished in the southern part of Wakayama Prefecture, with the existence of both ji (じ) and di (ぢ) and zu (ず) and dzu (づ). Research from 1962 by Eiichi Murauchi, however, suggested that although this distinction once existed, it had already vanished from the dialect.[12]

Pitch accent

[edit]

The pitch accent of the Kishu dialect within Wakayama Prefecture is almost unanimously Keihan in style, with traditional characteristics even older than those of Kyoto, Kobe or Osaka remaining in the Tanabe area (except for the former town of Hongu). In contrast, a stretch of land from Shingu in Wakayama as far as Kihoku in Mie Prefecture is renowned as having the most complex distribution of pitch accents in Japan. The different pitch accents found in the Kishu dialect and their areas of usage are shown below.[13][14]

  • Keihan-style – Spoken across all of Wakayama Prefecture except for Shingu, Hongu and Kitayama. Within the Shingu area, everywhere south of Miwasaki also possesses a Keihan-style pitch accent. In certain areas including Nachikatsuura, words that usually have a rising pitch on their first mora in the Keihan-style pitch accent may lose this rise. For example, kaze ga (かぜが the wind is…) would be pronounced kaze ga (かぜが).
  • Tarui-style (type C) – Spoken in Hongu, with a similar version used in the central parts of Shingu.
  • Kumano-style – Spoken in the southern part of Owase, the coastal part of Kumano, Mihama, Kiho and Takada. According to Haruhiko Kindaichi, this pitch accent is in fact two separate accents: the Kinomoto-style and Atawa-style pitch accents. Yukihiro Yamaguchi instead classified this two as the same.
  • ‘Keihan-esque’-style – A pitch accent with similarities to the standard Keihan-style which is further divided into three sub-accents: the Nagashima-style spoken in Kihoku, the Owase-style spoken in the northern part of Owase and the Furue-style spoken in Furue, Owase.
  • Nairin Tokyo-style – A pitch accent related to the Tokyo-style spoken in southern Nara Prefecture that is spoken in the mountains of Kumano and Kitayama.

Grammar

[edit]

Verbs and i-adjectives

[edit]

Nidan conjugation of certain Ichidan verbs remains in the central parts of Wakayama Prefecture, particularly around Gobo and Tanabe, although which verbs are still considered Nidan varies depending on the area. There are also some verbs found in the Kishu dialect which do not exist in standard Japanese. For example, atakuru (あたくる) is used with the same meaning as ranbo suru (乱暴する to be violent) and orayuru (おらゆる) is an equivalent to sasaeru (支える to support).[15][16]

In and around Ito district and Hashimoto, ru-ending Ichidan verbs are conjugated as if they are Godan verbs. As an example, for the negative form of verbs (usually -nai stem + n (ん) elsewhere in the dialect area), min (見ん do not see) becomes miran (見らん) and taben (食べん do not eat) becomes taberan (食べらん).[17]

Generally, the conjunctive form of i-adjectives (-ku, -く) experience the insertion of a u (う) sound. E.g., akaku nai (赤くない) becomes akau nai (赤うない). However, when the word stem contains an a (あ) vowel sound, for example takai (たtall / high), the mora within which the a sound is found may morph into either a long o (おう) or long a (あぁ) sound. In the case of takai, this would make the standard Japanese takaku nai (たくない not high) become takou nai (たこうない) or takaa nai (たかぁない) as opposed to takau nai (たかうない).[18]

Verbs of existence?Progressive and perfective aspects

[edit]

In the coastal parts of Wakayama Prefecture as well as the plains alongside the Kinokawa River and in Minamimuro in Mie Prefecture, the verb aru (ある there is) is used for both living and non-living things, as opposed to iru (居る there is) for living things and aru for only non-living things. For example, sensei aru kai? (先生あるかい Is the teacher there?) as opposed to sensei iru kai (先生居るかい) or koko ni sensei wa nai (ここに先生はない He/she isn’t here).[19] In the mountainous areas of Wakayama Prefecture, oru (おる) may be used in place of iru (いる) to indicate the existence of living things, and depending on the area, oru may also be used for non-living things. In recent years, however, usage of iru has been gradually spreading from the Kihoku area.[20][21]

Like other West Japanese dialects, the Kishu dialect makes a distinction between the progressive and perfective aspect. Much like iru and aru in standard Japanese, it also makes use of aru and oru as modal verbs to express these aspects. Typically, in Western Japanese dialects the progressive aspect (used for ongoing actions, e.g., running) is formed from the -masu (-ます) stem of a verb + oru, whilst the perfective aspect (used for completed actions with an ongoing consequence, e.g., it has rained) is formed from the -masu stem + te oru (ておる). For the progressive aspect, in Wakayama city and the districts of Kaiso and Naga, [-te and -ta form stem + te ru] is most common, whilst in Ito district [-te and -ta form stem + toru], and in Arida district [-masu stem + yaru] are most common.[22][23] In Mie Prefecture, the forms [-masu stem + yaru / yaaru] and [-masu stem + yoru] are used in Minamimuro and Kitamuro, respectively.[24] Although these forms are the most common, there also exist numerous other forms, as shown below using the example verb furu (降る to rain).

Progressive aspect in the Kishu dialect (It is raining)

-Wakayama city, Kaiso and Naka: futteru (降ってる)

-Ito district: futtoru (降っとる)

-Arida district: furiyaru (降りやる)

-Minamimuro: furiyaru / furiyaaru (降りやる / 降りやぁる)

-Kitamuro: furiyoru (降りよる)

Other forms: fucchaaru (降っちゃぁる), fuccharu (降っちゃる), futtaaru (降ったぁる), futtaru (降ったる), furaru (降らる), furyouru (降りょうる).

For the perfective aspect, in Wakayama city and the districts of Kaiso and Naka, [-te and -ta stem + chaaru] is most used, whilst south of Hidaka district, [-te and -ta stem + taru] is the most widespread.[22][23] In Mie Prefecture, [-te and -ta stem + taru / taaru / chaaru] and [-te and -ta stem + toru] are most common in Minamimuro and Kitamuro, respectively.[24]

In recent years, the usage of [-te and -ta stem + iru] has proliferated in the dialect, likely because of mass media and the increasing standardisation of Japanese.

Along the coastal parts of the Kinan region in Wakayama Prefecture, an archaic form that uses [-masu stem + iru] remains in use (for example, omoi iru (思いいる I am thinking).[22][23]

Bound auxiliaries

[edit]

Copulas

[edit]

Aside from the common Kansai dialect copulas, ya (や) and ja (じゃ), de (で) and jo (じょ) are also used. Among these, ja is most typically used by older speakers in mountainous parts of the dialect area. Below are some examples of these copulas in use.

  • Sou da yo, aitsu ga kinou totta no da yo (そうだよ。あいつがきのうとったのだよ That’s right, he took it yesterday) could become sou jo, aitsu kin’no totta n jo (そうじょ。あいつきんのうとったんじょ).[25]
  • Kore wa watashi no hasami da. Kinou katta no da (これは私のはさみだ。きのう買ったのだ Those are my scissors. I bought them yesterday) could become kore washi no hasami de. Kinou kouta n de (これわしのはさみで。きのうこうたんで).[25]

Negation

[edit]

The bound auxiliaries -n (-ん), -hen (-へん), -sen (-せん), -yan (-やん) and -ran (-らん) are all used to express negation in the Kishu dialect, although -n is the most widely used. -yan is also found in the Mie and Nara dialects and is common across much of the Kishu dialect area, except for in more mountainous areas. -hen can attach in a wide variety of ways to the preceding verb, depending on verb type and nuance. For Godan verbs like kaku (書く to write), it attaches to the -nai stem (or slight variation of) to produce kakahen (書かへん don’t write) or kakehen (書けへん). For Ichidan verbs ending in -iru (-いる), the verb’s -masu stem can either change to an e sound, e.g., minai (みない don’t look) becomes meehen (めぇへん) or have a ya (や) inserted after the -masu stem and prior to -hen, e.g., minai becomes miyahen (みやへん). For Ichidan verbs ending in -eru (-える), the -masu stem has its sound either lengthened (denai (出ない don’t leave) becomes deehen (出ぇへん) or like for -iru ending Ichidan verbs has a ya inserted prior to -hen (denai becomes deyahen (出やへん). The irregular verb kuru (くる to come) is conjugated much the same as -iru ending Ichidan verbs. E.g., konai (こない) becomes either keehen (けぇへん) or kiyahen (きやへん). The irregular verb suru (する to do) is also conjugated similarly, so that shinai (しない do not) becomes either seehen (せぇへん) or shiyahen (しやへん). -ran is most common in mountainous areas and around Ito district. It can be considered as a ‘Godan-isation’ of Ichidan verbs due to how it attaches. For example, tabenai (食べない don’t eat) becomes taberan (食べらん).[26]

Causative

[edit]

For Godan verbs, the bound auxiliary -su (-す) attaches to the -nai stem, like in kakasu (書かす to make write) (kakaseru (書かせる) in standard Japanese). For all other verb types, including irregular verbs, the auxiliary -yasu (-やす) or -sasu (-さす) is attached instead. For example, misaseru (見させる to make look) becomes either miyasu (見やす) or misasu (見さす), kosaseru (こさせる to make come) becomes either kiyasu (きやす) or kosasu (来さす), and saseru (させる to make do) becomes either shiyasu (しやす) or sasu (さす). In Ito district, the causative form of Ichidan verbs may be conjugated as if they are Godan verbs, with -su (-す) added to the end. For example, miyasu or misasu would instead be said mirasu (見らす). In areas which retain Nidan conjugation rules, the bound auxiliary endings -suru (-する) and -sasuru (-さする) are used, attaching to the -nai stem of verbs. For example, kakasuru (書かする) and misasuru (見さする).[27]

Passive?Potential

[edit]

There are various bound auxiliaries used to express the passive and potential forms used in the Kishu dialect, with notable differences depending on region. For Godan verbs, the ending -reru (-れる) is attached to the -nai stem across most of the dialect area. For example, ikareru (行かれる has come (passive) or can go (potential)). For other verb types the endings -rareru (-られる) and -yareru (-やれる) are used. For example, taberareru (食べられる) and tabeyareru (食べやれる) (both get eaten (passive) or can eat (potential)). The irregular verb kuru is conjugated to korareru (来られる), kirareru (きられる) or kiyareru (きやれる) (all can come or has come), whilst suru is conjugated to serareru (せられる), shirareru (しられる) or sareru (される) (all gets done). In some cases, the r sound of the re (れ) in -rareru and -yareru may be dropped to form the alternative endings -eru (-える) (for Godan verbs), -raeru (-らえる) and -yaeru (-やえる) (for other verb types). In areas with Nidan verb conjugation rules, the auxiliaries -ruru (-るる) and -raruru (-らるる) are also used.[28] In comparison with the auxiliaries listed above, it is noted that conjugating a particular verb into an -eru verb is more commonly used as a means of expressing potential in the Kishu dialect. For example, ikeru (行ける can go). In addition, the prefix you (よう) can also be used to express potential. For example, you iku (よう行く can go) or you ikan (よう行かん). An older variant of you, ee (えぇ), may also be found in some areas. In Shingu and south Minamimuro, the endings -eru (-える) and -ereru (-えれる) are also used, attaching to the -masu stem like in kieru (着える) or kiereru (着えれる) (both can wear).[29]

Conjecture

[edit]

For affirmative conjecture (darou (だろう probably) in standard Japanese), the auxiliaries -yarou (-やろう), -jarou (-じゃろう) and -rashii (-らしい) are used. Unlike in standard Japanese, a past affirmative conjectural auxiliary (ie. probably was) also exists: -tsurou (-つろう), which is primarily used in the mountainous regions of the dialect area.[30]

For negative conjecture or volition, the auxiliary -mai (-まい) is used. Its method of attachment to verbs varies, with examples including: iku mai (行くまい), ikomai (行こまい), ikamai (行かまい) and ikahemai (行かへまい).[31] Since other expressions like -nyaro (-んやろう) and -ntoko (-んとこ) are also used, the lack of usage of -mai itself is also considered a cause of this variation.

Imperatives

[edit]

In Wakayama, the expressions -nsu (-んす) and -sansu (-さんす) are used to express an imperative or prohibition. For example, sensu na (せんすな) is an equivalent to suru na (するな don’t do) and misansee (見さんせぇ) is used as an equivalent to minasai yo (見なさいよ look (command)).[32] In Tanabe and other areas, older women use -mattensu (-まってんす), -maitensu (-まいてんす) and -matten (-まってん), which attach to the -masu stem of verbs. These are all believed to be derived from -mashite desu (-ましてです), with desu (です) sometimes also being said as densu (でんす) in Tanabe and other areas.[33][34]

Polite speech

[edit]

The Kishu dialect (particularly in Tanabe and Shinguu) is noted for its lack (or occasionally complete absence) of equivalent words to the polite speech seen in other dialects. Put simply, regardless of an old-young, upperclassman-lowerclassman or boss-employee relationship, those of lower rank not using polite speech to those of higher rank is understood as customary and is accepted. In fact, using polite speech is often considered rude. Even at a national scale, this is an uncommon trend, seen only in the Tosa dialect and a few others.

Due to their lack of intuition regarding polite speech, Kishu natives who move to other prefectures often report difficulty in conversing. Since the spread of compulsory education, and along with an increasing assimilation into other Kansai (particularly Osaka) dialects, there has been an increasing number of Kishu dialect speakers who use both a ‘Standard Kansai dialect’ or their own native dialect depending on the situation.

On the other hand, the Kishu dialect does retain certain archaic honorific titles, with the most well-known being the second-person pronoun omae (お前 you). Omae may also be pronounced as oman (おまん) or omahan (おまはん) in the Kishu dialect to indicate a degree of familiarity. Even if pronounced as simply omae, this can carry either a neutral connotation like anata (あなた) or the same, rougher connotation found in other dialects. As these diverse usages of omae are no longer present in standard Japanese, Kishu dialect speakers are often misunderstood by those from other prefectures when using oman, omahan and omae.

Particles

[edit]

Case-marking, binding and adverbial particles

[edit]

In the mountainous parts of central and southern Wakayama Prefecture, the particle n (ん) is used as an equivalent to the nominative case-marking particle ga (が).[30] In southern Mie Prefecture, the particles ga and wa (は) are either pronounced as ya (や) and a (あ), respectively, or merged with the noun to which they attach. For example, umi ga (うみが the sea is…) can become unmya (うんみゃ) and kutsu ga (くつが the shoes are…) may become kuttsa (くっつぁ). In this case, the distinction between ga and wa is lost phonetically.[35] In Kumano, the accusative case-marking particle wo (を) is also merged with the preceding noun.[36] Another particle, i (い), is used instead of the direction-marking particle he (へ).[37] In Kihoku, Wakayama, the formula [B shika yoi] (Bしかよい) is used as an equivalent to the formula [A yori B ga yoi] (AよりBが良い B is better than A) to make a comparative statement. On the other hand, save for only southern Mie, the particles hoka (ほか), haka (はか) and hocha (ほちゃ) are used as an equivalent to the standard Japanese particle shika (しか only).[38]

Conjunctive particles

[edit]

The particle saka (さか) or sakai (さかい) is used as a resultative conjunction (kara (から) or node (ので) both because/so). Sakai is widely used across the Kansai region. In southern Mie, de (で), monde (もんで) and yotte (よって) are also used.[39][40]

Sentence-ending particles

[edit]

Various particles may be used in the Kishu dialect to express volition and/or persuasion. Most common is the particle ra (ら), which attaches to an o-morphed -nai stem of verbs, like in ikora (行こら).[41] In the Muro region of Mie Prefecture, in addition to ra, rai (らい) is used as an attitudinal expression to express respect to those of higher status than oneself, and rare (られ) is used for those of equal or lower status.[42] In Kihoku, Wakayama Prefecture, the particle sou (そう) is used to express volition or persuasion, e.g., tabeyosou (食べよそう let’s eat). In some areas the particles sora (そら) or sorayo (そらよ) are used instead.[40]

In Wakayama Prefecture, the particles noshi (のし) or noushi (のうし) (derived from nou, moushi (のう、申し excuse me) are used mainly by older female speakers as respectful sentence-ending particles. They are the most respectful sentence-ending particles in the dialect and may also be used independently as interjectory particles. Usage of these particles is found in north-central Wakayama Prefecture, centred around Wakayama city, and including the districts of Naka, Kaiso, Arida and Hidaka (excluding the upland parts of these respective areas). Usage can also be found along the coastal region of Higashimuro in the south as well as along the Kumano River and the Minamimuro region of Mie Prefecture.[43][44] The land in between these areas does not use these particles. There are a couple of phonological variations of noshi and noushi that may be also heard, including nora (のら), noura (のうら) and yoshi (よし). Of these, yoshi is noted for having little to no respectful nuance. Whereas na (な) is used with those of the same or lower status as oneself, the particle nou (のう) is used in many parts of Wakayama Prefecture to express a nuance of affection towards the listener.[45] In Kitamuro, Mie Prefecture, however, na is considered more refined than nou.[44]

Citations

[edit]
  1. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 12–14.
  2. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 369–370.
  3. ^ 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. p. 173.
  4. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 105.
  5. ^ 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. pp. 174–175.
  6. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 373–374.
  7. ^ 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. pp. 175–176.
  8. ^ 飯豊, 毅一 (1982). 講座方言学 (in Japanese). 国書刊行会.
  9. ^ 遠藤, 嘉基 (1961). 方言学講座 (in Japanese). 東京堂.
  10. ^ 加藤, 和夫 (1962). "白山麓白峰方言の変容と方言意識". 日本語研究諸領域の視点. Meiji: 323–345.
  11. ^ 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. p. 177.
  12. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 374.
  13. ^ 山口, 幸洋 (1976). "南近畿アクセント局所方言の成立". 国語研究 (in Japanese) (39 ed.). 国学院大学国語研究会.
  14. ^ 金田一, 春彦 (1975). "熊野灘沿岸諸方言のアクセント". 日本の方言 アクセントの変遷とその実相 (in Japanese). 玉川大学出版部.
  15. ^ 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. pp. 182–183.
  16. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 390–391.
  17. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 391.
  18. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 395–396.
  19. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 105, 392–393.
  20. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 392–393.
  21. ^ 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. pp. 184–185.
  22. ^ a b c 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 393–395.
  23. ^ a b c 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. pp. 185–186.
  24. ^ a b 丹羽, 一彌 (2000). 日本のことばシリーズ 24 三重県のことば (in Japanese). Meiji. p. 29.
  25. ^ a b 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 407.
  26. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 400–403.
  27. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 127, 397–398.
  28. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 128, 398–399.
  29. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 128, 399.
  30. ^ a b 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 408.
  31. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 403–404.
  32. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 400.
  33. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 405.
  34. ^ 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. pp. 188–189.
  35. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 150.
  36. ^ 丹羽, 一彌 (2000). 日本のことばシリーズ 24 三重県のことば (in Japanese). Meiji. p. 31.
  37. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 409.
  38. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. pp. 408–410.
  39. ^ 丹羽, 一彌 (2000). 日本のことばシリーズ 24 三重県のことば (in Japanese). Meiji. p. 32.
  40. ^ a b 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 410.
  41. ^ 楳垣, 実 (1962). 近畿方言の総合的研究 (in Japanese). Sanseido. p. 386.
  42. ^ 丹羽, 一彌 (2000). 日本のことばシリーズ 24 三重県のことば (in Japanese). Meiji. pp. 33–34.
  43. ^ 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. p. 190.
  44. ^ a b 丹羽, 一彌 (2000). 日本のことばシリーズ 24 三重県のことば (in Japanese). Meiji. p. 33.
  45. ^ 村内, 英一 (1982). 和歌山県の方言 (in Japanese). 国書刊行会. p. 191.
摩羯座属于什么象星座 vae是什么意思 左眼皮肿是什么原因引起的 银耳和什么一起煮最好 肚脐连着什么器官
本家是什么意思 soie是什么面料 刘邦字什么 胡萝卜什么时候成熟 孕妇不能吃什么水果
dunhill是什么品牌 皲裂什么意思 宝宝手心热是什么原因 水手服是什么 内热是什么原因引起的怎么调理
青梅煮酒什么意思 什么情况下做肾穿刺 焦虑症应该挂什么科室 口干口苦吃什么药最好 kids是什么品牌
为什么会长黑痣hcv8jop2ns5r.cn 孕酮偏高说明什么hcv9jop4ns0r.cn 胆结石吃什么好aiwuzhiyu.com 什么是沉没成本hcv9jop3ns3r.cn 卡哇伊是什么意思hcv8jop1ns4r.cn
临床试验是什么意思hcv8jop2ns8r.cn 水瓶是什么象星座hcv8jop8ns8r.cn 脑供血不足吃点什么药hcv9jop4ns9r.cn 手脚脱皮是什么原因导致的inbungee.com 看输卵管是否堵塞做什么检查hcv9jop2ns0r.cn
珙桐是什么植物hcv8jop9ns5r.cn ky是什么inbungee.com 荷兰豆为什么叫荷兰豆ff14chat.com 什么情况下会得荨麻疹hcv8jop0ns6r.cn 下雨为什么会打雷闪电hcv7jop4ns8r.cn
节育环是什么xinjiangjialails.com 早上咳嗽是什么原因cj623037.com 黑色代表什么hcv9jop0ns6r.cn 棉花代表什么生肖hcv9jop4ns7r.cn 喜用神什么意思hcv8jop8ns1r.cn
百度